Das, was Du über den Lehrer erzählst, Icy, gab es schon zu meiner Zeit in der Schule, vor über 20 Jahren. Damals war es eben nicht dict.leo.org, sondern ein Langenscheidts Lexikon oder ein PONS oder wie sie alle heißen.
Das Problem hier ist, dass solche Wörterbücher die Bedeutungen von Worten natürlich aus dem Zusammenhang gerissen ausgeben. Aber LEO z.B. listet für viele Wörter auch völlig unterschiedliche Bedeutungen auf, und ich denke auch, dass die alle richtig sind.
Was Wörterbücher (ob Internet oder Buch) natürlich nicht machen, ist dazu schreiben, in welchem Fall welches Wort eingesetzt werden muss. Und das ist natürlich vom Satzzusammenhang abhängig.
abnehmen - to accept oder to lessen
Das sind natürlich zwei offensichtlich unterschiedliche Bedeutungen, beim ersten nimmt man dem Postboten ein Paket ab. Das "lessen" wird aber z.B. nicht benutzt, um zu sagen, dass ein Mensch abnimmt, also Gewicht verliert. Das steht da natürlich nicht dabei.
Und genau das sind die Situationen, bei denen auch unsere Lehrer damals schon gesagt haben, dass das Käse ist. Aber das Problem hast Du einfach bei vielen Wörtern, und genauso mit nem klassischen Wörterbuch auf Papier. Sowas kann man aber auch nur mit der Zeit lernen, wenn man die Worte lernt.
Also hoffe ich, damit den Ruf von LEO wieder gebessert zu haben.
Nachtrag: Auch bei "abnehmen" - so Scherze wie "to take sth off" oder "to take sth up". Wenn mans nicht weiß, ist es ein Ratespiel, ob es "off" oder "up" heißen muss. Aber das geht natürlich auch nur im Textzusammenhang.